❶ 百萬英鎊哪個譯本好
問題一:《百萬英鎊 》這本書哪個出版社出版的最好 答;肯定是新華出版社更好啊
問題二:百萬英鎊權威譯文 The authority of millions of pounds
問題三:湯姆索亞歷險記和百萬英鎊(進口原版書)是要哪種版本的比較好呢? 你要看出版社的印刷數
越多越好!!!~~~~~~~~~~
問題四:世界名著的最佳譯本有哪些 《簡・愛》
推薦上海譯文出版社勃朗特三姐妹全集精裝本,《簡・愛》這本書實際上講的是兩個故事,一直以來被人們津津樂道的都是和羅切斯特的愛情故事,但我偏愛她小時候的成長經歷,讀來令人心疼。長大以後的簡・愛因為追求自由與尊嚴、堅持自我而為世人所傳頌,但我無論如何都喜歡不起來,我所喜歡的始終是那個還不懂得用逃脫 *** 痛苦,也不懂得用宣洩反抗折磨,只能伸著冰冷的小手小腳,甚至根本不會有人察覺到她久久不能平息的心悸的簡・愛。我覺得這是一個因為從小缺愛,因而只能自立自強自尊自愛的不幸的女人的故事。這本書沖擊了了19世紀處於壟斷地位的王子與公主的愛情童話模式,在文學史上意義非凡。同時《簡・愛》涉及到種族歧視、等級制度、社會的偽善、愛情的曲折等經久不衰的主題,非常可惜的是我們的主流意識形態非要把《簡・愛》解讀成一個女潘磕嫦的爛俗話本,就為了加上什麼揭露了資本主義的黑暗之類的屁話!為了告慰幾十年來都被強行打扮成庸脂俗粉的夏洛蒂・勃朗特,我能做的就是不惜血本把她的書都買回來,並且順便照顧一下她妹。
《飄》
推薦浙江文藝出版社2008年版,譯者傅東華。傅東華是翻譯家裡最霸道的一位,他敢把外國人名直接譯成中國人名,敢把他覺得沒意義的段落直接刪掉。這樣的翻譯家如今已經絕跡,而最能展現他天大地大老子最大性格的譯作莫過於《飄》,當然如果僅僅閱讀過這個版本的話和人交流起來會有些障礙,但是出於對霸道天才傅東華先生的無比熱愛,我決定就推薦這一個版本,愛咋咋地。
《約翰・克里斯朵夫》
北京燕山出版社以及中央編譯出版社都出版過的許淵沖版我沒有讀過,不好評價。我一開始讀譯林出版社韓滬麟版的時候,盡管懷著對譯林精裝書一貫的難以遏制的不屑和不滿,但讀這本書時總的感覺還是挺好的。但是當我從舊書店淘來人民文學出版社1957年傅雷版時我就覺得我之前看的都是些神馬!傅雷一生翻譯的主要是巴爾扎克、梅里美、羅曼・羅蘭、伏爾泰四個人的作品,他把最多的精力投在了巴爾扎克身上,但是最出彩的卻是羅曼・羅蘭的這本《約翰・克里斯朵夫》,這次神譯甚至到了通篇都有韻律感的程度,我不懂音樂但是每次閱讀傅雷版《約翰・克里斯多夫》我總能感到有背景音樂響起,這樣的感受在我的閱讀史上絕無僅有。
《百年孤獨》
推薦黃錦炎版,高長榮版出於眾所周知的原因刪節較多,范曄版倒是能看出來這個年輕翻譯家很盡心盡力但是他就是太較真兒了。以戰戰兢兢的態度翻譯馬爾克斯這么一個天馬行空的奇男子的作品實在是不搭,過於追求准確性而犧牲了閱讀的流暢。限於經濟條件,我不可能每一本外國文學都把所有版本買回來,很多書我都是在書店墨跡半天慢慢對比之後買的,但這本書是我最下功夫研究的一本,不僅收藏了三個版本而且在我把英語還給老師之前還拿著電子詞典啃過英文版,甚至我還動過為了這本書去大學學西班牙語的念頭可惜沒能實現。
《紅與黑》
推薦譯林出版社1993年郭宏安版,郭老翻譯起市長夫人的空虛寂寞柔情自責來竟然能把我這么鐵石心腸的人都感動得千回百轉哇哇大哭。為了郭老出色的翻譯,我破例推薦一次譯林版。
《追憶似水年華》
推薦譯林出版社徐和謹版,這是我第二次推薦譯林版名著,目前為止也是最後一次,主要原因在於我苦苦尋找了多年的上海譯文出版社周克希版《追尋逝去的時光》讓我大失所望。當然這很有可能是周老水平太高我欣賞不了,反正我讀起來覺得極其不通暢。本文僅僅是一家之言,我就是要大聲喊出我對上海譯文出版社建社以來最大失誤的強烈不滿。上海譯文,你是我的生命之光慾望之火我的靈魂我的罪惡,但啟用周克希翻譯普斯斯特,聚九州之鐵不能鑄此大錯!
《尤利西斯》
泣血推薦人民文學出版社20......>>
問題五:百萬英鎊有幾個版本?是不是有中央台翻譯的版本?就是把百萬英鎊支票翻譯成小紙片的那版,其他板的可以 155分 百萬英鎊支票
Check for one million pounds
百萬英鎊有幾個版本?是不是有中央台翻譯的版本?
There are several versions of one million pounds? CCTV is not a translated version?
問題六:百萬英鎊讀後感的翻譯是:什麼意思 百萬英鎊讀後感的翻譯是:Thoughts about The Million Pound Note
問題七:高一英語必修三,百萬英鎊全文翻譯! 40分 wenku./...2
3.必修三Unit 3 THEMILLION POUND BANK NOTE百萬英鎊
Act I, Scene 3第一幕,第三場
NARRATOR: 旁白: It is thesummer of 1903. Two old and wealthy brothers, Roderick and Oliver, have made abet. 1903年的夏天,一對老年又富有的兄弟,羅德里克和奧利弗,打了一個賭。 Oliver believes that with a million pound bank note a man couldsurvive a month in London. 奧利弗認為,一個人靠一張百萬英鎊的鈔票在倫敦能活一個月。His brother Roderick doubts it. 他的兄弟羅德里克對此表示懷疑。At this moment, they see a penniless young man wandering on thepavement outside their house. 這時,他們看見一個身無分文的年輕人在房子外面的人行道上游盪。It is Henry Adams, an American busines *** an, who is lost in Londonand does not know what he should do. 他叫亨利・亞當斯,一個美國商人,在倫敦迷了路,不知道該怎麼辦。
RODERICK:Young man, would you step inside a moment, please?
羅德里克:年輕人,請你進來一會兒,好嗎?
HENRY: Who? Me, sir?
亨利:先生,你叫誰啊?是叫我嗎?
RODERICK:Yes, you.
羅德里克:是的,就是你。
OLIVER: Through the front door on your left.
奧利弗:從你左側的前門進來。
HENRY: (A servant opens a door) Thanks.
亨利:(僕人給他打開門)謝謝。
SERVANT: Good morning, sir. Would you please e in? Permit me to lead the way, sir.
僕人:早上好,先生,請進。先生,請讓我來帶路吧。
OLIVER: (Henry enters) Thank you, James. That will be all.
奧利弗:(亨利走進來)謝謝你,詹姆斯,沒你的事了。
RODERICK: How do you do, Mr. ... er ...?
羅德里克:你好,先生,你貴姓?
HENRY:Adams. Henry Adams.
亨利:亞當斯,亨利・.亞當斯
OLIVER: e and sit down, Mr. Adams.
奧利弗:來,請坐,亞當斯先生。
HENRY: Thank you.
亨利:謝謝
RODERICK: You're an American?
羅德里克:你是美國人?
HENRY: That's right, from S......>>